So, in the old days, when books were paper, printers would rough out the typesetting on trays called galleys. Prints from these plates would be sent out for review. Naturally enough, they were called galley proofs, or simply “galleys.” After those came back from an author marked up, corrections and further refinements, like footnotes, were incorporated. Then page proofs, or second proofs, were produced and sent again. The process took quite a bit of time and, as I’ve now been through six sets of proofs for my own books, I can attest it takes time on both ends. Electronic submissions have made all of this easier. You don’t have to physically typeset, much of the time, unless you merit offset printing—books in quantity. You can often find uncorrected proofs in used bookstores, and sometimes indie bookstores will give them away. That’s all fine and good. The problem comes in with nomenclature.
These days proofs are sometimes still called “galleys” although they’re seldom made anymore. If someone asks about galleys, it is quite possible they’re asking about page proofs. It is fairly common in academic publishing for an author to see only one set of proofs—technically second proofs, but since no galleys were set, they could be called that. Or just proofs. Now, I have to remind myself of how this works, periodically. It was much clearer when the old way was in force. There were a couple reasons for doing galleys—one is that they were, comparatively, inexpensive to correct. Another is that authors could catch mistakes before the very expensive correction at the second proof stage. Even now, when I receive proofs I’m told that only corrections of errors should be made, not anything that will effect the flow, throwing off pagination. This is especially important for books with an index, but it can also present problems for the table of contents.

The ToC, or table of contents, also leads to another bit of publisher lingo. When something is outstanding and expected before long, many editors abbreviate it “TK” or “to come.” Why? “TC” is sometimes used to mean “ToC” or table of contents. There are hundreds of thousands of words in the English language, yet we keep on bumping up against ambiguities, using our favorites over and again. That’s a funny thing since publishers are purveyors of words. None of my books have printed in the quantity that requires galleys. In fact, academic books, despite costing a Franklin, are often pulped because they’re more expensive to warehouse than they are to sell. This is always a hard lesson for an academic to learn. The sense behind it is TK.













