The other day I heard someone use the phrase, “preaching to the converted.” I’ve read enough anthropology to know that regional variations on folk sayings exist, but I’ve always heard this as “preaching to the choir.” What’s the difference, you ask? Actually, these two statements imply very divergent things. It all comes down to preaching. Preaching is what clergy do. (I know I’m over-simplifying, but bear with me.) And where do ministers preach? That’s right, in the church. Aha, you might say, those in the church are both converted and some, anyway, are in the choir! What’s the difference? The difference is the choir has to be there. It’s an issue of volition.
Since this isn’t eighteenth-century New England (at least not yet, although the current administration is trying to make it so) there are no real consequences for not attending church. Many of the converted exercise their God-given right not to worship. The choir, however, has committed itself to being there. They’re more than converted. They’re the faithful. The minister, in other words, doesn’t really need to preach to them at all. Turn this around. Preaching isn’t necessarily to convert someone so much as to improve their lifestyle. Preaching to the unconverted is actually evangelizing. “Evangelizing the converted,” though, just doesn’t have the same ring to it now, does it? Preaching to the choir is applicable to the rest of the church goers who show up regularly. They’re not, however, in the same league with the choir.
I decided to research the history of the saying. It turns out that the original is “preaching to the converted.” The saying originated in England in the 1800s. “Preaching to the choir” appears in America in the 1970s. Perhaps the choir emerged as a new ecclesiastical force in twentieth-century America. Some of the clergy I know would certainly agree with this assessment. They’re really a smaller subset of the converted, after all. The committed converted. Of course, it’s a distinct possibility that I’m spouting nonsense here. If that’s the case, I’m probably preaching to the choir.